«Великий Гэтсби»: отличия фильма от книги

С тех пор, как Баз Лурман объявил, что экранизирует роман «Великий Гэтсби» Ф. Скотта Фицджеральда – и особенно после того, как он объявил, что будет делать это в трехмерном пространстве, много цифровых чернил было пролито на «ужасное святотатство, которое наверняка последует».

Неважно, что предыдущая экранизация Лурмана «Ромео + Джульетта» в достаточной степени соответствовала как языку, так и духу этой легендарной пьесы. Гэтсби, как выразился журналист Дэвид Денби, «слишком сложен, слишком тонок для фильмов, особенно для такого неискреннего режиссера, как Лурман».

Так или иначе, спор продолжается. В романе Фицджеральда есть настоящая нежность, мелодрама, убийство, супружеские измены, и, конечно же, дикие вечеринки. В любом случае, мы можем на время отложить в сторону более серьезный вопрос о том, уловил ли режиссер Лурман «дух Гэтсби», который является весьма открытым для обсуждения. Сначала нужно ответить на более простой вопрос: насколько верен режиссер книге Фицджеральда?

1. Первое расхождение

Главный отход Лурмана от романа начинается в самом начале, когда рассказчик Ник Каррауэй через некоторое время после того лета, проведенного с Гэтсби и компанией, оказался в санатории, где врач поставил ему диагноз что-то вроде «патологического алкоголизма». Дальше он пишет книгу.

В романе конкретно не написано, что Ник Каррауэй «пишет» книгу, которую вы читаете, но он определенно пишет ее не из лечебницы. В тексте Фицджеральд просто ссылается на Ника как на автора и описывает Гэтсби как «человека, который дал свое имя этой книге», – но не говорит об этом прямо.

Читать: 10 отличий между фильмом «Гордость и предубеждение» и книгой

Что касается алкоголизма, Ник утверждает в романе, что он «был пьян всего дважды в своей жизни», но в фильме этот факт подвергается сомнению, предполагая, что на самом деле это было гораздо больше.

2. Джордан и Ник

Сюжет фильма почти полностью соответствует роману, но Лурман и его соавтор сценария Крейг Пирс вырезали одну из второстепенных историй: роман между Ником и Джордан Бейкер, подругой Дэзи, известной гольфисткой. В фильме этот вопрос опускается. Ник говорит, что сначала он находил Джордан «пугающей», а позже мы видим, как они лишь флиртуют. Ник слишком заинтригован личностью Гэтсби, чтобы заметить девушку. В книге у них завязывается роман и расстаются они ближе к концу лета.

3. Квартирная вечеринка

Фильм, как и роман, представляет собой серию декораций, в том числе импровизированную вечеринку Тома Бьюкенена в квартире на Манхэттене, которую он держит для своей любовницы Миртл Уилсон, жены механика из Квинса. Ник сопровождает их, и в фильме он скромно сидит в гостиной квартиры, в то время как любовники громко занимаются сексом в спальне. Фицджеральд не пишет ничего столь явного, но что-то вроде этого подразумевается: Том и Миртл вдруг появляются прямо перед прибытием гостей.

Читать: Рейтинг 6 лучших экранизаций романа «Джейн Эйр»

Режиссер Лурман также показывает, как сестра Миртл Кэтрин дает Нику «пилюлю от нервов», которую, по ее словам, она получила от врача в Квинсе; этого совсем нет в романе. В фильме Ник просыпается дома, полураздетый, не зная, как он туда попал, в то время как в книге он приходит в квартиру, принадлежащую одному из друзей и гостей вечеринки Тома и Миртл. Затем Ник идет на Пенсильванский вокзал, чтобы сесть на поезд домой в 4 часа.

4. Обед с Вулфшимом

В книге Гэтсби приводит Ника на завтрак в «подвальчик на 42-й улице, славившийся хорошей вентиляцией», где он знакомит своего нового друга с Мейером Вулфшимом, еврейским гангстером. В фильме Гэтсби и Ник идут в парикмахерскую со скрытым входом в кафе, и, оказавшись внутри, они видят танцующих полуголых женщин и «слегка» коррумпированных мужчин. Чтобы доказать свою правоту в отношении коррупции, режиссер даже помещает туда комиссара полиции.

5. Расизм и антисемитизм устранены

По крайней мере, один рецензент опротестовал решение режиссера Лурмана выбрать индийского актера Амитабха Баччана на роль Вулфшима, персонажа, основанного на печально известном еврейском гангстере Арнольде Ротштейне. Но верность тексту в этом случае, вероятно, означала бы антисемитизм, поскольку Фитцджеральд описывает Вулфшима как «маленького, с приплюснутым носом еврея с двумя пучками волос, распустившимися в каждой ноздре».

Выбор Баччана сохраняет отличие персонажа, усложняя стереотип, который использовал Фицджеральд. А Том Бьюкенен в книге был известным расистом, рассуждая о книге под названием «Расцвет цветных империй» и прочем.

6. Отсутствовавшие персонажи

Вы знали, что у Ника Каррауэя была горничная? Об этом легко забыть, поскольку в целом Ник кажется немного стесненным в финансовом отношении, особенно по сравнению со своими богатыми соседями. Но в романе у него работала «финка, которая застилала постель, готовила завтрак и бормотала про себя финскую мудрость над электрической плитой».

Она несколько раз появляется в книге, но по понятным причинам вырезана из фильма. То же самое и с Эллой Кэй, внешне коварной женщиной, которой удается унаследовать состояние Дэна Коди, богатого яхтсмена, который первым направил Гэтсби на его пути к богатству. В фильме наследство Коди достается его семье.

7. Смерть и похороны Гэтсби

Ближе к концу книги Гэтсби убивает Джордж Уилсон, муж любовницы Тома. Он решил, что Гэтсби сбил его супругу за рулем машины и что он мог быть ее любовником. Фицджеральд не описывает убийство: в книге говорится, что Гэтсби взял надувной матрас и направился к своему бассейну, после чего шофер Гэтсби услышал выстрелы.

Читать: 9 лучших экранизаций «Грозового перевала» Э.Бронте

Режиссер отказался от матраса и добавил больше драматизма. И в книге, и в фильме Гэтсби ждет телефонного звонка от Дэзи, но в фильме звонит Ник, и Гэтсби выходит из бассейна, чтобы снять трубку. Затем его застреливают, и он, умирая, верит, что Дэзи звонила и собиралась бросить Тома и вернуться к нему. Ничего подобного в книге нет.

Гэтсби, в обеих версиях, одинок в смерти, но фильм еще более жесток к нему в этом отношении, опуская появление его отца в последнюю минуту и ​​неожиданное прибытие на похороны «похожего на филина человека в очках», которого Ник ранее встречал в библиотеке Гэтсби, «изумленно созерцающим книжные полки».

8. В заключении…

Наконец, один из заключительных кадров фильма — это Ник, добавляющий слово «Великий» к названию своей законченной рукописи «Гэтсби». Книга, однако, оставляет читателя с философским изречением: «Так мы и пытаемся плыть вперед, борясь с течением, а оно все сносит и сносит наши суденышки обратно в прошлое».